誇張する(kochou suru) significa "esagerare" ed il primo ideogramma di cui è fatto è 誇る、誇り (hokoru (v.), hokori (sos.)) che significa "essere fiero", "orgoglio" nel senso inglese di "proud". Quindi essere fieri di cio' che si fa è inappropriato?
25 novembre 2009
Etimologia e sociologia
postato da
Stephanie・ステファニー
ore
21:45
0
persone dissero...コメント
About: Lingua 言語
18 novembre 2009
Sulla giapponesità di una foto
Sembra fatto apposta ma non lo è....
Ho commentato la foto del post precedente con "siccome non esiste solo il Giappone" eppure mi si è fatto subito notare quanto quella foto sia in realtà "giapponese"..!
Fatemi avere i vostri pareri in merito.
Il dibattito è stato piu' o meno come segue (su MSN):
peppapolide scrive:
quella della tazza
di cappuccino
che è cioccolata e mascarpone in realtà
***** scrive:
si spacca
peppapolide scrive:
con lo sfondo sfocato
he he he he he
***** scrive:
è molto giaponese purtroppo
a parte il contenuto
peppapolide scrive:
T_T
***** scrive:
potrebbe essere uno di quei dolcetti
***** scrive:
di riso
peppapolide scrive:
io non credo
perchè proviene dal cioccoshow
***** scrive:
è fotografato nello stesso modo
peppapolide scrive:
ma piantala!
***** scrive:
tipo reliquia culturale
peppapolide scrive:
non capisco perchè dici cosi...
***** scrive:
beh si poteva essere piu..come dire nn lo so
ahaha sembra che lo stai per dissezionare con un bisturi piuttosto che mangiarlo
ahaha
ecco
peppapolide scrive:
me lo sono mangiato con gli occhi
tra le foto che ho fatto ho selezionato quella perchè mi sembrava la piu equilibrata
si vede in egual misura il piattino
il dolce
e lo sfondo
e non è inquadrato strano
abbastanza vicino da vedere la "texture"
ma non troppo, cosi da inquadrare tutto.
mi sembrava perfetta.
***** scrive:
si si esatto è proprio questo
si si si
è freddissima
come un microbo
sotto il vetrino del microscopio
hihi
peppapolide scrive:
mi spieghi come si fa una foto calda?
***** scrive:
NON LO SO
è questo il bello
è che sembra che non te lo sei goduto
peppapolide scrive:
......
***** scrive:
(anche se so che non è csi)
peppapolide scrive:
esteticamente pero' è perfetto.
***** scrive:
infatti si
!
troppo!
peppapolide scrive:
i dolci giapponesi sono fatti per essere assaporati prima con gli occhi
è ben noto
perchè se non è bello non sembra neanche buono.
è una foto da rivista
infondo.
ce l'ho sul desktop, in grande da ancora piu questa impressione.
***** scrive:
ESATTO ECCO COS è
hai fotografato il fatto che sono fatti per essere mangiati con gli occhi
ora è chiaro
la sensazione di giapponesità della foto
E visto che siamo in tema pubblico un'altra foto dello stesso soggetto.
postato da
Stephanie・ステファニー
ore
22:39
0
persone dissero...コメント
About: Cibo食べ物, Curiosità 何これ?, Paesaggio 景色
Piu' di 1500 visitatori
Grazie a tutti!!!
(E visto che non esiste solo il Giappone, ecco un'immagine del mio ultimo acquisto al Cioccoshow di Bologna ^__^)
p.s. Ne approfitto per precisare che c'è un errore nel giapponese dell'etichetta "conferenza". Ormai non posso piu' modificare il nome dell'etichetta-temo- pero' lo segnalo qui. Ho scritto 会議kaigi ma in realtà si usa solo in contesto aziendale. Il termine corretto per conferenza tipo quelle che ho descritto è 講演会kouenkai (inglese lecture).
postato da
Stephanie・ステファニー
ore
15:52
0
persone dissero...コメント
About: Altro その他